వీతాఖిల విషయేచ్చం జాతానందాశ్రు పులకమత్యచ్చం సీతాపతి దూతాద్యం వాతాత్మజం అద్య భావయే హృద్యం - 1
vItAkhila vishayEcchaM jAtAnandASru pulakamatyacchaM sItApati dUtAdyaM vAtAtmajaM adya bhAvayE hRdyaM - 1
Now, I meditate in my heart on the mind born son of wind god, the foremost of messenger of "lord of Sita," who has given up all the desires for sense pleasures and always blissful and heartening with horripilation and tears of joy!
తరుణారుణ ముఖ కమలం కరుణారస పూరిత అపాఙ్గం సంజీవనం ఆశాసే మఞ్జుల మహిమానం అఞ్జనా భాగ్యం - 2
taruNAruNa mukha kamalaM karuNArasa pUrita apA~mgam sanjIvanaM ASAsE ma~njula mahimAnam a~njanA bhAgyaM - 2
I desire and direct my mind towards the bright golden lotus face with compassionate looks, who has given life to all fallen in the holy war, whose greatness is pleasing and lovely, who is the gift for anjana.
శంబరవైరిశరాతిగం అంబుజ దళ విపుల లోచనోదారం కంబుగళం అనిలదిష్టం బిమ్బజ్వలితోష్ఠం ఏకం అవలమ్బే - 3
SambaravairiSarAtigaM ambuja daLa vipula lOcanOdAram kambugaLaM aniladishTaM bim&bajvalitOshThaM Ekam avalam&bE - 3
I hold on to the single thought stream who has won over the arrows of cupid, whose eyes are like large petals of lotus, whose neck is like a conch shell, who is son of air, whose lips are red like bimba fruit.
దూరీకృత సీతార్తిః ప్రకటీకృత రామ వైభవ స్పూర్తిః దారిత దశముఖ కీర్తిః పురతో మమ భాతు హనుమతో మూర్తిః - 4
dUrIkRta sItArti@h prakaTIkRta rAma vaibhava spUrti@h dArita daSamukha kIrti@h puratO mama bhAtu hanumatO mUrti@h - 4
Let the form of Hanuman shine in front of me, who has removed the distress of mother Sita, who has publicized the glories of lord Rama, who has destroyed the fame of rAvaNa.
వానర నికరాధ్యక్షం దానవకుల కుముద రవికర సదృశ్యం దీనజనావన దీక్షం పావనతప పాకపుంజ మద్రాక్షం - 5
vAnara nikarAdhyakshaM dAnavakula kumuda ravikara sadRsyaM dInajanAvana dIkshaM pAvanatapa pAkapunja madrAkshaM - 5
Oh! I saw, the leader of multitude of monkeys, who is like hot rays of sun for the water lily of race of daemons, who has a vow of protecting helpless, who is the result of great austerity of lord vAyu the great purifier.
ఎతత్ పవనసుతస్య స్తొత్రం యః పఠన్తి పఙ్చరత్నాఖ్యం చిరం ఇహ నిఖిలాన్ భోగాన్ భుక్త్వా శ్రీరామభక్తిభాగ్భవతి
etat pavanasutasya stotram ya@h paThan&ti pa~mcaratnAkhyaM ciram iha nikhilAn bhOgAn bhuktvA SrIrAmabhaktibhAgbhavati
Whoever studies this stotra, known as five jewels praising the son of purifier air god, pavana, will enjoy all the pleasures, successes, enjoyments here in this world and finally achieves unfailing devotion towards Lord SrI rAma.
--- హనుమజ్జయంతి విజయోత్సవం (చైత్ర పూర్ణిమ, శ్రీ జయ నామ సంవత్సరం) సందర్భంగా, ఆది శంకరుల పంచరత్న స్తోత్రం
Today is Hanuman jayanti vijayOtsavam, Sankara bhagavatpAda's Hanumad pancaratna stotram.
This is a meditative stotra first imagine god in the heart, then direct the mind there, then hold on to the single thought and attain sAkshAtkAra of the god visualize the lords true form beyond internal and external distinctions.
Tuesday, April 15, 2014
Tuesday, April 8, 2014
అత్రి ముని కృత రామ స్తుతి
నమామి భక్త వత్సలం. కృపాలు శీల కోమలం..
భజామి తే పదాంబుజం. అకామినాం స్వధామదం..
నికామ శ్యామ సుందరం. భవామ్బునాథ మందరం..
ప్రఫుల్ల కంజ లోచనం. మదాది దోష మోచనం.. 1 ..
ప్రలంబ బాహు విక్రమం. ప్రభోప్రమేయ వైభవం..
నిషంగ చాప సాయకం. ధరం త్రిలోక నాయకం..
దినేశ వంశ మండనం. మహేశ చాప ఖండనం..
మునీంద్ర సంత రంజనం. సురారి వృంద భంజనం.. 2 ..
మనోజ వైరి వందితం. అజాది దేవ సేవితం..
విశుద్ధ బోధ విగ్రహం. సమస్త దూషణాపహం..
నమామి ఇందిరా పతిం. సుఖాకరం సతాం గతిం..
భజే సశక్తి సానుజం. శచీ పతిం ప్రియానుజం.. 3 ..
త్వదంఘ్రి మూల యే నరాః. భజంతి హీన మత్సరా..
పతంతి నో భవార్ణవే. వితర్క వీచి సంకులే..
వివిక్త వాసినః సదా. భజంతి ముక్తయే ముదా..
నిరస్య ఇంద్రియాదికం. ప్రయాంతి తే గతిం స్వకం.. 4 ..
తమేక మద్భుతం ప్రభుం. నిరీహమీశ్వరం విభుం..
జగద్గురుం చ శాశ్వతం. తురీయమేవ కేవలం..
భజామి భావ వల్లభం. కుయోగినాం సుదుర్లభం..
స్వభక్త కల్ప పాదపం. సమం సుసేవ్యమన్వహం.. 5 ..
అనూప రూప భూపతిం. నతోSహముర్విజా పతిం..
ప్రసీద మే నమామి తే. పదాబ్జ భక్తి దేహి మే..
పఠంతి యే స్తవం ఇదం. నరాదరేణ తే పదం..
వ్రజంతి నాత్ర సంశయం. త్వదీయ భక్తి సంయుతా.. 6 ..
-- ఇతి అత్రి మహాముని కృతా శ్రీరామ స్తుతిః సంపూర్ణా
This is a prayer rendered by great Atri mahAmuni to Lord SrI rAma. In fifth verse he says "You are the wonderful lord (lord, lord multiple words declaring the lordship over all layers of physical, psychological and spiritual existence), eternal teacher of the world, the fourth state of existence which is completely independent. I sing the prise of the husband of the whole world. Impossible to be attained by those who are not honest or just act like bhaktas (ku+yOgis), you are the kalpa vRkhsa (wish granting tree) for the devotees and equal towards everyone. prayed by such devotees always."
Wishing one and all a great SrI rAma navami.....
భజామి తే పదాంబుజం. అకామినాం స్వధామదం..
నికామ శ్యామ సుందరం. భవామ్బునాథ మందరం..
ప్రఫుల్ల కంజ లోచనం. మదాది దోష మోచనం.. 1 ..
ప్రలంబ బాహు విక్రమం. ప్రభోప్రమేయ వైభవం..
నిషంగ చాప సాయకం. ధరం త్రిలోక నాయకం..
దినేశ వంశ మండనం. మహేశ చాప ఖండనం..
మునీంద్ర సంత రంజనం. సురారి వృంద భంజనం.. 2 ..
మనోజ వైరి వందితం. అజాది దేవ సేవితం..
విశుద్ధ బోధ విగ్రహం. సమస్త దూషణాపహం..
నమామి ఇందిరా పతిం. సుఖాకరం సతాం గతిం..
భజే సశక్తి సానుజం. శచీ పతిం ప్రియానుజం.. 3 ..
త్వదంఘ్రి మూల యే నరాః. భజంతి హీన మత్సరా..
పతంతి నో భవార్ణవే. వితర్క వీచి సంకులే..
వివిక్త వాసినః సదా. భజంతి ముక్తయే ముదా..
నిరస్య ఇంద్రియాదికం. ప్రయాంతి తే గతిం స్వకం.. 4 ..
తమేక మద్భుతం ప్రభుం. నిరీహమీశ్వరం విభుం..
జగద్గురుం చ శాశ్వతం. తురీయమేవ కేవలం..
భజామి భావ వల్లభం. కుయోగినాం సుదుర్లభం..
స్వభక్త కల్ప పాదపం. సమం సుసేవ్యమన్వహం.. 5 ..
అనూప రూప భూపతిం. నతోSహముర్విజా పతిం..
ప్రసీద మే నమామి తే. పదాబ్జ భక్తి దేహి మే..
పఠంతి యే స్తవం ఇదం. నరాదరేణ తే పదం..
వ్రజంతి నాత్ర సంశయం. త్వదీయ భక్తి సంయుతా.. 6 ..
-- ఇతి అత్రి మహాముని కృతా శ్రీరామ స్తుతిః సంపూర్ణా
This is a prayer rendered by great Atri mahAmuni to Lord SrI rAma. In fifth verse he says "You are the wonderful lord (lord, lord multiple words declaring the lordship over all layers of physical, psychological and spiritual existence), eternal teacher of the world, the fourth state of existence which is completely independent. I sing the prise of the husband of the whole world. Impossible to be attained by those who are not honest or just act like bhaktas (ku+yOgis), you are the kalpa vRkhsa (wish granting tree) for the devotees and equal towards everyone. prayed by such devotees always."
Wishing one and all a great SrI rAma navami.....
Subscribe to:
Posts (Atom)