Saturday, October 26, 2013

నర మేషం - కాల వృకం

దారా ఇమే మే, పశవశ్చ మే మే, ధనాని మే మే, ఇత్థం నరో మేష సమాన కంఠః అహోహ్యయం కాల వృకేణ నీతః

మే - అంటే సంస్కృతం లో "నాకు" లేదా "నాది" అనే అర్థం వస్తుంది. సామాన్యంగా నరులు "ఈ భార్య నాది నాది", ఈ పశువులు నావి నావి", ఈ ధనం నాది, ఇంకా నాకు కావాలి" అంటూ ఉంటారు. మేక కూడా "మే మే" అని అరుస్తూ ఉంటుంది.

అయ్యో! ఇలా జరుగుతూ ఉండగా, కాలం (మృత్యువు) లోడేలు (వృక) రూపంలో (తెలియకుండా వచ్చి)నరులను కబళించి వేస్తుంది కదా!!

--- ఈ శ్లోకాన్ని శ్రీ శ్రీ భారతీ తీర్థ మహాస్వామి గురువుగారు శ్రీ శ్రీ శ్రీ అభినవ విద్యాతీర్థ మహాస్వామివారు చెపుతూ ఉండేవారట. ఆలా అని ఒక అనుగ్రహ భాషణం లో శృంగేరీ జగద్గురువులు సెలవిచ్చారు.

dArA imE mE, paSavaSca mE mE, dhanAni mE mE, ittham narO mEsha samAna kanThaH ahOhyayam kAla vRkENa nItaH

In Sanksrit, "mE" means "for me" or "mine". Usually man keeps bleating "this wife is mine and for me", "these animals are mine and more for me" and "this money is mine and need more for me" like a goat. Alas! as this bleating is going on, the kAla (time in the form of death which is not apparent) is taking away the man goat!

-- Quoted by Sri Sri bhAratI tIrtha mahA swami in one of the anugraha bhAshaNam in recent vijaya yAtra through Andhra pradesh. It used to be quoted by parama guru SrI SrI SrI abhinava vidyAtIrtha mahaswami.

Sunday, October 20, 2013

పెంజీకటికవతల

లోకంబులు లోకేశులు
లోకస్థులుఁ దెగినఁ తుది నలోకం బగు పెం
జీకఁటి కవ్వల నెవ్వఁడు
నేకాకృతి వెలుఁగు నతని నే సేవింతున్

లోకాలు, వాటి అధిపతులు, వానిలో ఉండే జీవులు అన్నీ తెగిన తరువాత అలోకమైన (శూన్యమైన) పెను చీకటి (పెంజీకటి) ని దాటి ఏకాకృతిలో వెలిగే జ్యొతి తత్త్వాన్ని నేను సేవిస్తాను.

-- పోతన, శ్రీ మదాంధ్ర మహా భగవతం గజేంద్ర మోక్ష ఘట్టం నుంచి

Having transcended the multiplicity of worlds, their respective lords, their inhabitants into the invisibility of great darkness in the end, the form of undivided light, THAT I pray to.

Saturday, October 5, 2013

అరవిందాసనసుందరి

శరదిందు వికాశి మందహాసాం
స్ఫురదిందీవర లోచనాభిరామాం
అరవింద సమాన సుందరాస్యాం
అరవిందాసన సుందరీం ఉపాసే

शरदिन्दु विकाशि मन्दहासाम्
स्फुरदिन्दीवर लोचनाभिरामाम्
अरविन्द समान सुंदरास्याम्
अरविन्दासन सुंदरीमुपासे

Sarad-indu vikASi mandahAsAm
sphurad-indIvara-lOcana-abhirAmAm
aravinda samAna sundarAsyAm
aravindAsana-sundarIm upAsE

upAsE  I am devoted and attached to; aravinda+Asana+sundarI = consort of lotus born (creator brahma - goddess sArada)
aravinda samAna sundara-AsyAm who is having beautiful lotus like mouth (that flows nectar of beautiful words)
sphurad-indIvara-lOcana-abhirAmAm who is having black lotus like pleasing , delightful , agreeable , beautiful gaze of eyes
Sarad-indu-vikASi-mandahAsAm who is having a smile shining like moon light of sarat kAla's moon. (sarat Rtu comes after the rainy season when the skies are clear and moonlight is at its brightest)

-- SrI vijaya nAma samvatsara SarannavarAtri starts today....