భగవతి భవలీలామౌలిమాలే తవాంభః
కణమణుపరిమాణం ప్రాణినో యే స్పృశంతి |
అమరనగరనారీచామరగ్రాహిణీనాం
విగతకలికలంకాతంకమంకే లుఠంతి || 1
bhagavati! thy waters are the garlands on the tied locks of lord bhava (siva)
even a small droplet of size of an atom comes in contact with any being
is capable of giving pleasures of fan waving celestial ladies
by removing all marks of sins of kali, putting in the lap of heavenly abode
బ్రహ్మాండం ఖండయంతీ హరశిరసి జటావల్లిముల్లాసయంతీ
స్వర్లోకాదాపతంతీ కనకగిరిగుహాగండశైలాత్స్ఖలంతీ |
క్షోణీపృష్ఠే లుఠంతీ దురితచయచమూనిర్భరం భర్త్సయంతీ
పాథోధిం పూరయంతీ సురనగరసరిత్పావనీ నః పునాతు || 2
dividing the universal egg, playing on the matted locks of lord hara (Siva)
falling from heaven, slipping through the great caves and heights of golden mountain
flowing on the back of strong surface of earth, removing multitude of sins
filling up the ocean, O the river of heaven, purifier! purify us!!
మజ్జన్మాతంగకుంభచ్యుతమదమదిరామోదమత్తాలిజాలం
స్నానైః సిద్ధాంగనానాం కుచయుగవిగలత్కుంకుమాసంగపింగమ్ |
సాయంప్రాతర్మునీనాం కుశకుసుమచయైశ్ఛిన్నతీరస్థనీరం
పాయన్నో గాంగమంభః కరికరమకరాక్రాంతరం హస్తరంగమ్ || 3
covered in the bees coming to drink the nectar secreting from the bull elephants
reddened by the kunkuma of breasts from bathing divine ladies
floating with sacred kuSa grass and flowers offered by sages in the morning and evening near shores
protect us O waters of Ganga! beautiful with the waves made by the playful beating of elephants' trunks
ఆదావాదిపితామహస్య నియమవ్యాపారపాత్రే జలం
పశ్చాత్పన్నగశాయినో భగవతః పాదోదకం పావనమ్ |
భూయః శంభుజటావిభూషణమణిర్జహ్నోర్మహర్షేరియం
కన్యా కల్మషనాశినీ భగవతీ భాగీరథీ దృశ్యతే || 4
In the beginning of great grand father's (creator) worship pitcher's water
later washed the lotus feet of lord sleeping on the great snake - Lord Vishnu - purifier
again become a jewel in the lord Sambhu (Siva) curly matted hair and Sage Juhnu's
daughter; remover of all defects, goddess, known to be bought hear by the penance of bhagIrath!
శైలేంద్రాదవతారిణీ నిజజలే మజ్జజ్జనోత్తారిణీ
పారావారవిహారిణీ భవభయశ్రేణీ సముత్సారిణీ |
శేషాంగైరనుకారిణీ హరశిరోవల్లీదలాకారిణీ
కాశీప్రాంతవిహారిణీ విజయతే గంగా మనోహారిణీ || 5
taken form on the king of mountains, uplifter of those who take dip in the waters
sporting all over the universe, who can cross over series of fears of birth and death
imitating the form of adi sesha in bends, appearing as leaves in the locks of lord Hara (Siva)
sporting in the area of kashi (varaNaSi) - hey victorious Ganga! stealer of our hearts!!
కుతో వీచీర్వీచిస్తవ యది గతా లోచనపథం
త్వమాపీతా పీతాంబరపురవాసం వితరసి |
త్వదుత్సంగే గంగే పతతి యది కాయస్తనుభృతాం
తదా మాతః శాంతక్రతవపదలాభోఽప్యతిలఘుః || 6
Where is longing when thy ripples come into the vision?
One who sips the water is bestowed a residence in the city of pItAmbara (lord Vishnu)
Oh Ganga! if the body falls in your rising waters then O mother,
even the position of the king of gods Indra is very small to compare.
భగవతి తవ తీరే నీరమాత్రాశనోఽహం
విగతవిషయతృష్ణః కృష్ణమారాధయామి ।
సకలకలుషభంగే స్వర్గసోపానసంగే
తరలతరతరంగే దేవి గంగే ప్రసీద || 7
bhagavati! on your shore, consuming only water
giving up all desires for pleasures, I worship lord Krishna
remover of all defects, bestower of ladder to the heaven
with pleasant moving waves, O Ganga! be auspicious to me!
మాతర్జాహ్నవీ శంభుసంగమిలితే మౌళౌ నిధాయాంజలిం
త్వత్తీరే వపుషోఽవసానసమయే నారాయణాంఘ్రిద్వయమ్ |
సానందం స్మరతో భవిష్యతి మమ ప్రాణప్రయాణోత్సవే
భూయాద్భక్తిరవిచ్యుతా హరిహరాద్వైతాత్మికా శాశ్వతీ || 8
O Mother jAhnavI! while merging in Sambhu, rising hands up to the head in reverence,
on your banks, leaving the body, the lotus feet of lord Narayana,
with bliss, I remember, during the celebration of my life-force's departure
Let the non-dual unwavering devotion in hari-hara be eternal.
గంగాష్టకమిదం పుణ్యం యః పఠేత్ప్రయతో నరః |
సర్వపాపవినిర్ముక్తో విష్ణులోకం స గచ్ఛతి ||
This victorious octet of Ganga, studied by anyone with interest and effort
is freed from all sins and attains the abode of lord Vishnu.
--- Adi SankarAcArya's gangAshTakam.
--- Today is ashTami i.e, the 8th waxing moon phase of month of jyeshTha.
First ten days of month of jyeshTha is Ganga Dasara concluding on daSa pApa hara daSami. River Ganga came down to earth on the paDmayi day, capable of removing ten sins in ten days.
Three bodily sins 1. unlawful acquisition of someone's property, 2. Injuring others & 3. stealing someone's wife.
Four sins committed by speech: 1. Harsh, 2. Untruthful, 3.slanderous & 4. meaningless speech
Three sins committed by mind: 1.interest in others wealth, 2. thinking ill of others & 3. interest in spreading rumours.
-- "దశ పాప హర దశమి" జ్యెష్ట శుద్ధ దశమి on 15th June 2016
Sunday, June 12, 2016
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment